1
00:00:01,140 --> 00:00:03,310
Easton Academy of Magic.

2
00:00:03,850 --> 00:00:08,020
A historic and prestigious school that has produced

3
00:00:08,020 --> 00:00:09,980
Many towers in the Magic Kingdom.

4
00:00:10,690 --> 00:00:13,570
In fact, its entrance exam is notoriously difficult.

5
00:00:13,570 --> 00:00:15,990
At least 3% of applicants are not admitted.

6
00:00:16,910 --> 00:00:22,000
Only those with superior magical powers can open the gates of Easton.

7
00:00:22,620 --> 00:00:25,540
Only those with super magical powers...

8
00:02:00,970 --> 00:02:04,430
Let's see, among this year's applicants…

9
00:02:06,810 --> 00:02:11,150
A disciple of the established nobility, then the son of the undersecretary of the Bureau of Magic.

10
00:02:11,900 --> 00:02:14,780
All the heads of society, so to speak.

11
00:02:15,190 --> 00:02:17,950
Maintaining wands and reviewing grimoires.

12
00:02:17,950 --> 00:02:20,280
They devote themselves to the exam.

13
00:02:20,280 --> 00:02:26,160
A school as prestigious as ours deserves ambitious candidates.

14
00:02:33,040 --> 00:02:34,670
what...

15
00:02:35,250 --> 00:02:36,840
huh? What's going on?

16
00:02:36,840 --> 00:02:40,090
We are now starting an entrance exam for a magic school.

17
00:02:40,090 --> 00:02:42,180
Why would someone pump iron?

18
00:02:42,430 --> 00:02:45,600
No, calm down. Sometimes I imagine things.

19
00:02:45,600 --> 00:02:50,060
This is a magic school. Hypocrites like this are never here.

20
00:02:50,850 --> 00:02:53,810
He's reading a fitness book and doing the invisible chair!

21
00:02:54,020 --> 00:02:58,320
Does he even want to pass this exam? At least read some books about magic!

22
00:02:58,490 --> 00:03:01,820
Protein consumption within 45 minutes of training is the most basic.

23
00:03:01,820 --> 00:03:03,530
And he talks to himself! Protein consumption within 45 minutes of training is the most basic.

24
00:03:03,530 --> 00:03:03,820
And he talks to himself!

25
00:03:03,820 --> 00:03:08,910
And who are the people behind him? They are nothing but invisible!

26
00:03:08,910 --> 00:03:11,290
Are you sure this works?

27
00:03:11,290 --> 00:03:13,670
Mash can't use magic.

28
00:03:13,670 --> 00:03:15,960
Don't you trust me and my plans?

29
00:03:16,170 --> 00:03:19,090
I couldn't distinguish his scar from the real one.

30
00:03:19,090 --> 00:03:21,680
I'm sure we'll get a kick out of this one.

31
00:03:22,590 --> 00:03:23,800
Oh well.

32
00:03:23,800 --> 00:03:27,100
Lazy people like you fail the exam anyway.

33
00:03:27,430 --> 00:03:29,730
I wonder what the exam is like.

34
00:03:29,980 --> 00:03:32,140
No matter what, I have to pass it.

35
00:03:32,520 --> 00:03:34,270
Congratulations!

36
00:03:35,020 --> 00:03:38,360
Welcome to Easton Magic Academy.

37
00:03:43,030 --> 00:03:47,370
I am supervising the entrance exam today. My name is Claude Lucey.

38
00:03:47,910 --> 00:03:49,250
All happiness is mine.

39
00:03:49,500 --> 00:03:51,410
C-Claude Lucci!

40
00:03:51,410 --> 00:03:54,250
The seventh best emerging witch of the year!

41
00:03:54,500 --> 00:03:58,500
He is said to have mastered countless advanced mantras even at a young age!

42
00:03:59,670 --> 00:04:01,760
How happy

43
00:04:01,760 --> 00:04:04,390
Praise and worship me even more!

44
00:04:04,840 --> 00:04:08,350
It must have been hot when it came out of the fire like that.

45
00:04:08,470 --> 00:04:10,520
I will definitely kick him out!

46
00:04:10,810 --> 00:04:13,480
Now let's start our first exam.

47
00:04:13,480 --> 00:04:15,020
Take your seats.

48
00:04:15,150 --> 00:04:16,150
Seats?

49
00:04:16,150 --> 00:04:17,520
No seats!

50
00:04:19,110 --> 00:04:20,230
what is

51
00:04:24,950 --> 00:04:26,870
- Tables are now displayed! - Amazing!

52
00:04:29,830 --> 00:04:32,250
- Who? - I have never seen magic like this!

53
00:04:32,250 --> 00:04:33,750
No wonder they have high hopes for this professor!

54
00:04:34,370 --> 00:04:37,920
You could have taken us to a room already set up.

55
00:04:38,170 --> 00:04:39,250
I will kill him.

56
00:04:40,380 --> 00:04:41,590
no matter.

57
00:04:41,590 --> 00:04:44,880
The acceptance rate of this exam is three percent.

58
00:04:44,880 --> 00:04:48,010
There's no getting past slackers like him.

59
00:04:48,390 --> 00:04:50,560
You have 30 minutes!

60
00:04:50,760 --> 00:04:53,270
Now, get started!

61
00:04:55,440 --> 00:04:57,400
Test paper...

62
00:04:57,520 --> 00:04:59,770
Problems swirling around?

63
00:05:01,440 --> 00:05:06,070
That's right, I have enchanted exam papers with my magic.

64
00:05:06,070 --> 00:05:12,660
Thus, to pass this exam you need to dispel the magic and line up the questions properly.

65
00:05:12,790 --> 00:05:14,290
He will never remove this.

66
00:05:14,290 --> 00:05:17,420
Why did I think this would work the other day?

67
00:05:18,500 --> 00:05:20,670
Could you please stop moving?

68
00:05:26,220 --> 00:05:29,050
Please... stop moving.

69
00:05:31,010 --> 00:05:32,310
what is

70
00:05:32,890 --> 00:05:33,810
I finished.

71
00:05:34,600 --> 00:05:36,310
Ever since...

72
00:05:36,600 --> 00:05:38,600
I'm sure it's some random scribble...

73
00:05:42,690 --> 00:05:45,070
It is very well aligned.

74
00:05:45,320 --> 00:05:48,660
He makes that rock float so easily!

75
00:05:50,160 --> 00:05:52,830
Oops! He runs on water!

76
00:05:53,120 --> 00:05:55,120
Since then, Marsh...

77
00:05:55,370 --> 00:05:57,210
Somehow found ways to pass the tests.

78
00:06:01,130 --> 00:06:04,340
How is such a lazy person still here?

79
00:06:04,340 --> 00:06:07,840
The tasteless devil who mocks me...

80
00:06:08,300 --> 00:06:10,090
So I guess I must...

81
00:06:10,340 --> 00:06:11,970
This is the next test!

82
00:06:12,640 --> 00:06:14,220
Hey back on the floor...

83
00:06:21,560 --> 00:06:24,610
In the next test, you will solve this maze.

84
00:06:24,610 --> 00:06:26,990
Of course, this is no ordinary maze.

85
00:06:26,990 --> 00:06:29,990
Various traps are laid inside.

86
00:06:30,490 --> 00:06:32,620
You have 30 minutes!

87
00:06:32,620 --> 00:06:36,000
Reach the target according to the time limit and you pass!

88
00:06:36,120 --> 00:06:38,120
Now, get started!

89
00:06:39,210 --> 00:06:41,170
So should I go to Target?

90
00:06:41,500 --> 00:06:43,500
Seems pretty easy.

91
00:06:43,500 --> 00:06:44,590
I'm sorry!

92
00:06:45,840 --> 00:06:48,470
Can I tag along with you?

93
00:06:51,050 --> 00:06:51,890
why

94
00:06:51,890 --> 00:06:54,050
huh? One...

95
00:06:54,050 --> 00:06:58,140
I think it will be more efficient if we work together.

96
00:06:59,890 --> 00:07:00,900
Makes sense.

97
00:07:01,100 --> 00:07:03,810
Th-Thank you so much!

98
00:07:06,070 --> 00:07:09,780
I wonder what kind of traps await us?

99
00:07:13,120 --> 00:07:14,910
it hurts!

100
00:07:18,120 --> 00:07:20,040
This puzzle has effects!

101
00:07:20,160 --> 00:07:22,080
Please save me!

102
00:07:24,960 --> 00:07:28,050
Th-This ground is trying to capture us!

103
00:07:29,090 --> 00:07:31,380
Don't leave me!

104
00:07:36,850 --> 00:07:38,680
Please wait.

105
00:07:38,890 --> 00:07:43,060
Please do not leave me!

106
00:07:44,270 --> 00:07:47,190
What is it about efficiency?

107
00:07:49,440 --> 00:07:50,650
We must hurry.

108
00:07:52,530 --> 00:07:53,950
Levios Cuffus!

109
00:07:57,740 --> 00:07:59,080
what are these?

110
00:07:59,700 --> 00:08:02,120
I'm sorry I fooled you all this time.

111
00:08:02,120 --> 00:08:05,330
I have a specific reason for keeping you off target.

112
00:08:05,670 --> 00:08:07,210
What is the reason?

113
00:08:07,630 --> 00:08:10,090
I don't want to tell you, that's exactly why!

114
00:08:11,880 --> 00:08:13,430
So was I fooled?

115
00:08:13,430 --> 00:08:16,350
It doesn't matter. Human strength cannot be broken...

116
00:08:16,800 --> 00:08:17,850
I'm sorry...

117
00:08:19,720 --> 00:08:21,850
But I also have my own specific reason.

118
00:08:23,890 --> 00:08:24,850
after

119
00:08:28,820 --> 00:08:32,360
Th-This is bad! I have to chase him and stop him.

120
00:08:32,570 --> 00:08:34,740
Four legs in the morning.

121
00:08:37,990 --> 00:08:43,120
Two legs in the evening, three legs at night.

122
00:08:43,580 --> 00:08:45,370
What is this animal?

123
00:08:45,960 --> 00:08:49,130
This is absolutely terrifying.

124
00:08:50,250 --> 00:08:53,260
It's just a test. I use my magic...

125
00:08:59,510 --> 00:09:01,850
Answer my riddle.

126
00:09:03,140 --> 00:09:06,150
oh no My knees gave out.

127
00:09:06,480 --> 00:09:08,690
Bad, really bad. Is this a puzzle?

128
00:09:08,690 --> 00:09:10,270
what is the answer

129
00:09:10,270 --> 00:09:14,650
Four legs in the morning, two in the afternoon, three in the night...

130
00:09:15,030 --> 00:09:19,160
Oh, this is damned. I panic and I can't think straight!

131
00:09:19,240 --> 00:09:24,660
Time is up. You will be punished.

132
00:09:25,540 --> 00:09:26,710
Help...

133
00:09:27,750 --> 00:09:29,420
That's not right.

134
00:09:29,840 --> 00:09:34,170
This is really a punishment for selfishly deceiving others.

135
00:09:35,090 --> 00:09:37,640
I am very dangerous.

136
00:09:38,260 --> 00:09:41,350
I'm sorry, mushroom head.

137
00:09:45,480 --> 00:09:46,810
Such a creature...

138
00:09:47,390 --> 00:09:48,940
cannot exist.

139
00:09:55,280 --> 00:09:59,570
Why did you bother to come back and save me?

140
00:09:59,780 --> 00:10:00,820
Well...

141
00:10:01,660 --> 00:10:06,750
If your reason is the same as mine, I feel sorry for you.

142
00:10:09,250 --> 00:10:13,500
But it doesn't seem to come on time from here.

143
00:10:14,090 --> 00:10:17,590
How do you think I got here in a moment?

144
00:10:22,600 --> 00:10:24,600
Time is almost up.

145
00:10:24,600 --> 00:10:26,980
Guardian of multiple traps and labyrinths...

146
00:10:26,980 --> 00:10:29,810
And I was the student recruited to stop him.

147
00:10:29,810 --> 00:10:32,770
Because I put in so much effort, I'm sure he...

148
00:10:33,480 --> 00:10:35,650
Hey, what's that noise?

149
00:10:35,650 --> 00:10:37,360
Something seems to break!

150
00:10:37,570 --> 00:10:39,610
Th-There's no way that's possible.

151
00:10:39,740 --> 00:10:44,240
These walls are one meter thick and impervious to all illusions.

152
00:10:46,120 --> 00:10:49,000
The walls!

153
00:10:53,000 --> 00:10:57,510
H-He just left right there!

154
00:11:00,590 --> 00:11:03,470
A rather curious young man.

155
00:11:08,310 --> 00:11:10,520
Is it allowed? Can he really do it?

156
00:11:10,690 --> 00:11:11,900
There is no way he can!

157
00:11:11,900 --> 00:11:13,150
It's a scam!

158
00:11:13,150 --> 00:11:15,020
Give it a break!

159
00:11:15,020 --> 00:11:21,160
Go home! Go home! Go home!

160
00:11:22,820 --> 00:11:23,910
I want to go home.

161
00:11:24,070 --> 00:11:27,120
That's nonsense. It's not a maze anymore!

162
00:11:27,120 --> 00:11:28,290
Of course.

163
00:11:28,290 --> 00:11:30,620
You must get lost in a maze before exiting!

164
00:11:30,620 --> 00:11:31,540
Good point.

165
00:11:31,540 --> 00:11:33,130
What is a maze to you?

166
00:11:33,130 --> 00:11:34,170
The vision

167
00:11:34,170 --> 00:11:38,880
Go home! Go home! Go home!

168
00:11:38,880 --> 00:11:43,300
P-Please stop! It's not his fault!

169
00:11:43,510 --> 00:11:44,550
Stop it!

170
00:11:45,010 --> 00:11:46,930
If you say something, you will regret it!

171
00:11:46,930 --> 00:11:49,560
I can still reconsider that promise.

172
00:11:49,850 --> 00:11:51,440
- I... - Hey!

173
00:11:51,810 --> 00:11:55,520
I was deliberately obstructing his path so that he would not reach the target.

174
00:11:55,900 --> 00:11:57,820
Professor Lucy asked me.

175
00:11:59,650 --> 00:12:03,450
He told me that if I got in his way, he would pass me by.

176
00:12:03,910 --> 00:12:08,330
My family is poor so I am very willing to accept for them.

177
00:12:08,660 --> 00:12:13,080
But he still saved me and then told me:

178
00:12:13,460 --> 00:12:15,750
"Please Marry Me"!

179
00:12:15,750 --> 00:12:17,210
No, I didn't say that.

180
00:12:17,460 --> 00:12:18,840
I mean...

181
00:12:19,170 --> 00:12:21,340
If you get hurt, I can piggyback you.

182
00:12:21,340 --> 00:12:24,260
huh? Wait, that means...

183
00:12:24,430 --> 00:12:26,760
I'm a load, you know?

184
00:12:27,890 --> 00:12:30,720
I don't really care about weight.

185
00:12:32,850 --> 00:12:34,850
Don't be so shy.

186
00:12:34,850 --> 00:12:38,400
I know how you really feel.

187
00:12:38,400 --> 00:12:41,240
It was really great. yes

188
00:12:41,240 --> 00:12:43,860
No, I didn't say that at all.

189
00:12:45,280 --> 00:12:47,700
That's right. What about that?

190
00:12:47,700 --> 00:12:49,740
I am the inspector.

191
00:12:49,740 --> 00:12:52,870
What's wrong with trying to fail students I don't like?

192
00:12:53,120 --> 00:12:55,880
A cheeky lunatic and a poor girl.

193
00:12:56,040 --> 00:13:02,510
I reached out, thinking even crap might be helpful, but you bit the hand that fed you.

194
00:13:02,920 --> 00:13:05,340
Is your stupidity inherited from your parents?

195
00:13:05,340 --> 00:13:08,760
No wonder you live a miserable life.

196
00:13:12,350 --> 00:13:15,060
I will fail you both.

197
00:13:15,350 --> 00:13:17,860
If you want to complain, challenge the decision.

198
00:13:17,860 --> 00:13:21,400
Challenge me, Magus Cum Laude Professor!

199
00:13:21,780 --> 00:13:25,570
Of course, that's only if you dare!

200
00:13:29,160 --> 00:13:31,330
That's going too far, Professor.

201
00:13:31,330 --> 00:13:33,080
what is

202
00:13:33,500 --> 00:13:36,370
wow He broke that stick.

203
00:13:36,370 --> 00:13:39,340
Just that kind of guy, right?

204
00:13:39,590 --> 00:13:41,090
I feel a little sad for him.

205
00:13:41,210 --> 00:13:43,800
shut up! Why even I-

206
00:13:43,800 --> 00:13:45,090
Silence!

207
00:13:48,300 --> 00:13:50,350
Principal Wahlberg.

208
00:13:50,550 --> 00:13:53,600
We will now begin the final interviews.

209
00:13:53,720 --> 00:13:56,980
From now on I will take over the exam.

210
00:13:57,190 --> 00:13:59,860
Principal, why are you here?

211
00:14:00,060 --> 00:14:01,360
Lucy.

212
00:14:02,020 --> 00:14:05,360
See me later in my office.

213
00:14:05,780 --> 00:14:08,410
A-As you wish.

214
00:14:09,320 --> 00:14:12,620
Now, let's start with our first applicant.

215
00:14:19,710 --> 00:14:24,630
We now begin the final interview for Mash Burnedead.

216
00:14:25,670 --> 00:14:27,510
Thank you for having me.

217
00:14:27,840 --> 00:14:32,390
First, let's explore why you chose our academy.

218
00:14:38,640 --> 00:14:42,650
To live in peace with my family.

219
00:14:42,820 --> 00:14:44,480
That is not an answer.

220
00:14:44,480 --> 00:14:45,860
What does that mean?

221
00:14:45,860 --> 00:14:47,650
That's good.

222
00:14:47,900 --> 00:14:49,530
Next question.

223
00:14:49,660 --> 00:14:55,410
Is it true that you saved a girl from the maze test even though you didn't have time?

224
00:14:56,040 --> 00:14:57,660
I guess so.

225
00:14:57,660 --> 00:15:03,040
What motivated you to do so, despite the risk of failing the test?

226
00:15:03,540 --> 00:15:05,960
I felt like I was regretting it.

227
00:15:08,470 --> 00:15:13,510
You seem to be the type to act before you think.

228
00:15:13,510 --> 00:15:16,850
You never thought the sphinx could be strong,

229
00:15:16,850 --> 00:15:21,810
Or will it be impossible to break the walls?

230
00:15:22,060 --> 00:15:25,480
Well, even if I considered, it still had to be done.

231
00:15:28,320 --> 00:15:30,200
Very entertaining.

232
00:15:30,450 --> 00:15:36,740
But you can say that because you still don't understand the world.

233
00:15:36,740 --> 00:15:40,580
There are many beings in this world who are stronger than you.

234
00:15:41,040 --> 00:15:45,750
If you are faced with something that overwhelms you,

235
00:15:45,750 --> 00:15:49,880
ඔබට තවමත් එම ක්‍රියාමාර්ගයම ගත හැකිද?

236
00:15:51,090 --> 00:15:53,340
Even if you...

237
00:15:59,640 --> 00:16:01,850
face me

238
00:16:03,560 --> 00:16:05,730
What magic power.

239
00:16:06,020 --> 00:16:08,230
And this magic!

240
00:16:12,950 --> 00:16:14,370
what is this?

241
00:16:14,530 --> 00:16:23,620
This is an ancient spell that transfers the soul of the target's most beloved person into a doll.

242
00:16:24,920 --> 00:16:25,750
Gramps?

243
00:16:25,960 --> 00:16:28,250
what's wrong? Gramps! Hey!

244
00:16:28,670 --> 00:16:31,380
ඇත්ත වශයෙන්ම, එය පමණක් නොවේ.

245
00:16:31,380 --> 00:16:34,890
If I stab the soul doll...

246
00:16:35,010 --> 00:16:37,760
That will never come back.

247
00:16:44,770 --> 00:16:46,270
Didn't I tell you before?

248
00:16:46,770 --> 00:16:50,650
I am stronger than you.

249
00:16:50,730 --> 00:16:54,450
There is nothing you can do in your current situation.

250
00:16:54,820 --> 00:16:59,160
In a situation like this, what do you do…

251
00:17:06,580 --> 00:17:10,300
Something this big cannot last forever.

252
00:17:11,170 --> 00:17:14,050
This is an endurance race, isn't it?

253
00:17:19,560 --> 00:17:24,060
Power can be used to harm or to help.

254
00:17:24,390 --> 00:17:28,230
It all depends on the owner of that power.

255
00:17:28,940 --> 00:17:32,440
That's why I emphasize...

256
00:17:32,990 --> 00:17:36,450
Protecting the weak and regulating the strong.

257
00:17:36,780 --> 00:17:42,540
Noble Obij. One's ability as a powerful being.

258
00:17:43,500 --> 00:17:51,250
And according to my observations, you are a man with that ability.

259
00:17:58,300 --> 00:18:00,180
my apologies.

260
00:18:00,180 --> 00:18:03,520
I really checked you out.

261
00:18:03,930 --> 00:18:06,850
I had no idea of ​​that nature.

262
00:18:07,440 --> 00:18:08,940
Don't worry about it.

263
00:18:11,230 --> 00:18:12,730
what is it

264
00:18:13,150 --> 00:18:15,070
The principal asked first.

265
00:18:15,070 --> 00:18:20,030
If you had to face the boss.. the answer to the question.

266
00:18:21,080 --> 00:18:23,910
If that happens, I'll remove your stuff...

267
00:18:23,910 --> 00:18:25,000
with my hand

268
00:18:27,460 --> 00:18:28,790
How arrogant!

269
00:18:28,790 --> 00:18:30,380
are you crazy

270
00:18:33,210 --> 00:18:37,420
Welcome to Easton Magic Academy.

271
00:18:39,340 --> 00:18:41,010
Are you all right, old man?

272
00:18:41,430 --> 00:18:43,100
Be gentle with me.

273
00:18:43,560 --> 00:18:45,640
So, a lot happened.

274
00:18:46,350 --> 00:18:51,650
But Mash Burnedead passed the Easton Magic Academy entrance exam.

275
00:18:52,400 --> 00:18:56,650
Today we will learn one of the most basic mantras, the unlocking mantra.

276
00:18:57,030 --> 00:19:00,490
You must imagine opening the lock as you fill it with magic energy.

277
00:19:00,490 --> 00:19:01,660
Opti ars.

278
00:19:04,330 --> 00:19:06,660
Now, let's actually try it.

279
00:19:10,000 --> 00:19:11,210
Prof. I opened it.

280
00:19:14,710 --> 00:19:19,550
Why little, it's not... it's not at all, dammit!

281
00:19:19,550 --> 00:19:21,390
This is a magic school, you know?

282
00:19:21,390 --> 00:19:23,850
A place where you learn magic!

283
00:19:23,850 --> 00:19:25,430
Well, I...

284
00:19:26,850 --> 00:19:28,770
I'm not good at magic and stuff like that.

285
00:19:28,770 --> 00:19:30,440
why are you here

286
00:19:31,100 --> 00:19:33,150
Looks like I have a tough road ahead of me.

287
00:19:33,150 --> 00:19:35,360
Why do you say it's none of your business?

288
00:19:35,360 --> 00:19:37,570
What kind of nerves do you have?

289
00:19:37,820 --> 00:19:40,650
What about the transfers this year?

290
00:19:40,650 --> 00:19:43,570
Obviously there's someone with bad news!

291
00:19:43,910 --> 00:19:45,120
God is dead.

292
00:19:45,120 --> 00:19:45,870
ඒක කොහෙන්ද ආවෙ? Seriously scary!

293
00:19:45,870 --> 00:19:48,200
I definitely don't want to be around him. Where did it come from? Seriously scary!

294
00:19:48,450 --> 00:19:49,960
දැන් කොහෙද බලන්නේ?

295
00:19:49,960 --> 00:19:52,960
සවන් දෙන්න! Listen to what others have to say!

296
00:19:55,210 --> 00:19:57,510
Since this is a residential school...

297
00:19:57,840 --> 00:20:01,260
I really don't like being roommates with people like that.

298
00:20:01,630 --> 00:20:04,260
Let's see my room...

299
00:20:05,010 --> 00:20:06,220
Haha, wait...

300
00:20:06,470 --> 00:20:07,770
the door...

301
00:20:14,650 --> 00:20:17,820
I'm Finn Ames. Nice rooming with you.

302
00:20:20,440 --> 00:20:22,570
I'm Marsh Burned.

303
00:20:22,820 --> 00:20:27,540
I don't really know much, so I might cause trouble, but it's nice to room with you.

304
00:20:27,620 --> 00:20:29,870
huh? Is he surprisingly normal?

305
00:20:30,000 --> 00:20:32,370
And this is Kevin.

306
00:20:33,120 --> 00:20:34,920
This is the mic.

307
00:20:35,170 --> 00:20:40,550
This guy names his muscles! Nonsense! And when did he change clothes?

308
00:20:41,130 --> 00:20:45,590
W-Well, ask me anything you don't know.

309
00:20:45,590 --> 00:20:50,180
The dormitory pairs transfer and continuing students as roommates.

310
00:20:50,180 --> 00:20:52,690
It is customary to help each other.

311
00:20:53,270 --> 00:20:54,690
I see.

312
00:20:54,690 --> 00:20:56,310
දැනට හොදින් ඉන්න.

313
00:20:56,310 --> 00:20:58,860
ලස්සනයි, දුරයි.

314
00:20:58,980 --> 00:21:01,860
This is for a peaceful school life.

315
00:21:02,110 --> 00:21:03,490
May I ask you one thing?

316
00:21:03,490 --> 00:21:04,200
Sure.

317
00:21:04,950 --> 00:21:08,780
How do you become the "divine vision" of the academy?

318
00:21:08,780 --> 00:21:10,700
Oh, a divine vision?

319
00:21:11,040 --> 00:21:13,120
You need to collect gold coins.

320
00:21:13,120 --> 00:21:18,790
Tests, courses, extracurriculars, school life. We evaluate everything.

321
00:21:18,790 --> 00:21:23,090
Depending on the evaluations, you will be awarded gold, silver or bronze coins.

322
00:21:23,510 --> 00:21:25,930
Regardless of the coins earned,

323
00:21:25,930 --> 00:21:30,350
If you cannot keep up your grades every semester, you will be expelled.

324
00:21:30,970 --> 00:21:35,020
I had a vague feeling, but this was really brutal.

325
00:21:35,020 --> 00:21:37,350
It looks like he will be fired very soon.

326
00:21:37,560 --> 00:21:39,940
So we are all helpless.

327
00:21:39,940 --> 00:21:41,360
Including me, of course.

328
00:21:41,690 --> 00:21:43,240
Good luck to you too.

329
00:21:43,240 --> 00:21:47,360
"Let's do our best together," Finn made sure not to say.

330
00:21:47,660 --> 00:21:49,620
You are a great man.

331
00:21:49,620 --> 00:21:52,330
And Mash is very simple.

332
00:21:52,450 --> 00:21:54,080
Do you want a cream puff?

333
00:21:54,370 --> 00:21:56,830
huh? Where did you get them from?

334
00:21:56,830 --> 00:21:58,250
I'll take one.

335
00:21:59,170 --> 00:22:03,880
Can Masha, who has no magical powers, really become a divine vision?
